Monday, February 13, 2012

Orfeas Peridis - Gia pou to vales kardia mou [Where are you heading to my heart?]



Για που το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά                 Where are you heading to, my heart, full sail
για ποια πέλαγα ουράνια, άστρα μαγικά;                        to which celestial seas, (to which) magical stars?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά;                  Where are you heading to, my heart, full sail?

Για ποια μακρινή πατρίδα, έρμη ξενιτιά;                       To which distant homeland, lonely foreign land?
θάλασσα, ουρανός μ' αστέρια, πουθενά στεριά;                 sea, sky with stars, land nowhere to be seen?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά;                Where are you heading to, my heart, full sail?

Ποια αγάπη, ποιο λιμάνι, ποια παρηγοριά                                 Which love, which harbor, which comfort
θα 'χεις αγκαλιά το κύμα, χάδι το νοτιά;                     are you going to have the wave (as) an embrace,
                                                                                              the Southern wind (as your) caress?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά;               Where are you heading to, my heart, full sail?

2 comments:

  1. Hi! Could you translate another Orfeas Peridis' song? =)

    ReplyDelete
  2. Of course, as soon as I find some time! I have abandoned the blog and it's a shame. Any preferences?

    ReplyDelete