Για που το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά Where are you heading to, my heart, full sail
για ποια πέλαγα ουράνια, άστρα μαγικά; to which celestial seas, (to which) magical stars?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά; Where are you heading to, my heart, full sail?
Για ποια μακρινή πατρίδα, έρμη ξενιτιά; To which distant homeland, lonely foreign land?
θάλασσα, ουρανός μ' αστέρια, πουθενά στεριά; sea, sky with stars, land nowhere to be seen?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά; Where are you heading to, my heart, full sail?
Ποια αγάπη, ποιο λιμάνι, ποια παρηγοριά Which love, which harbor, which comfort
θα 'χεις αγκαλιά το κύμα, χάδι το νοτιά; are you going to have the wave (as) an embrace,
the Southern wind (as your) caress?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά; Where are you heading to, my heart, full sail?
Hi! Could you translate another Orfeas Peridis' song? =)
ReplyDeleteOf course, as soon as I find some time! I have abandoned the blog and it's a shame. Any preferences?
ReplyDelete