Wednesday, April 25, 2012

Iro - Etsi einai oi sheseis [That's the way relationships are]


Διαβάζω το σημείωμά σου                                                                    I'm reading your note
στον πάγκο της κουζίνας                                                                        in the kitchen bench
μου γράφεις πως θ' αργήσεις,                                                           it says you might be late,
πως ίσως δε θα 'ρθεις                                                                       that you might not come

Ατέλειωτες ώρες                                                                                               Endless hours
σε καριέρα και δουλειά                                                                        in (your) career and job
σου λέω περνάει η ζωή μας                                                    I'm telling you that our life passes
και πίσω δε γυρνά                                                                              and it doesn't come back

Μου λες πως έτσι είναι οι σχέσεις                            You tell me that's the way relationships are
κι' εγώ σου λέω χωρίς εσένα δε ζω                                     and I tell you I can't live without you
Μου λες να μείνουμε φίλοι                                                    You tell me let's (just) stay friends
μα εγώ για κάτι τέτοιο αδιαφορώ                                       but I don't care about a thing like that
για κάτι τέτοιο αδιαφορώ                                                           for a thing like that I don't care.

Ξεπέρασα τον εαυτό μου,                                                                               I overcame myself,
τα είδα όλα θετικά                                                                 I saw everything in a positive light
μα κάθε μέρα μου γινόταν πιο λίγη                                                but every day became smaller
κι εσύ ακόμα πιο μακριά.                                                                 and you even further away.

Μα πες μου επιτέλους τι ψάχνεις                       Would you finally tell me what you are looking for
μες το χρυσό σου το κλουβί                                                                     inside your golden cage
που όνειρο κι αυταπάτη                                                          that between a dream and delusion
δεν ξεχωρίζεις τι θα πει.                                                                    you cannot distinguish from

Μου λες πως έτσι είναι οι σχέσεις                                You tell me that's the way relationships are
κι' εγώ σου λέω χωρίς εσένα δε ζω                                         and I tell you I can't live without you
Μου λες να μείνουμε φίλοι                                                        You tell me let's (just) stay friends
μα εγώ για κάτι τέτοιο αδιαφορώ                                         but I don't care about a thing like that

Σ' αγκαλιάζω                                                                                                         I'm holding you
και σε σφίγγω δυνατά                                                                          and I'm clasping you firmly
σ' αυτού του κόσμου                                                                                               in this world's
τη βουβή την ερημιά                                                                                            silent wilderness

Ανοίγω πόρτες το πρωί                                                                        I open doors in the morning
κλείνω το μάτι στη ζωή                                                                                             I wink at life
αυτή η αγάπη                                                                                                                 this love
δε θ' αφήσω να χαθεί                                                                          I'm not letting to fade away

Κι ας λες πως έτσι είναι οι σχέσεις                   Even if you say that that's the way relationships are
εγώ θα λέω χωρίς εσένα δε ζω                                           I'm going to say I can't live without you
Κι ας λες να μείνουμε φίλοι                                          And even if you say let's (just) stay friends
εγώ θ' αδιαφορώ...                                                                                       I'm not going to care...
                  

Kraounakis ft Emigre - Kokkina Gialia [Red Glasses]


Πήρα κόκκινα γυαλιά                                                                          I bought a pair of red glasses
κι όλα γύρω σινεμά τα βλέπω                               and I see everything around (me) like in the cinema
κι ούτε ξέρω πως να ζω                                                              and I don't know neither how to live
ούτε και πως ν' αγαπώ                                                                                              nor how to love
τη ζωή μου επιβλέπω                                                                       I am just watching over my life

Πήρα κόκκινο στυλό                                                                                           I bought a red pen
και τραβάω γιαλό-γιαλό και γράφω                           and I'm going seaside to seaside and I'm writing
τραγουδάκια της φωτιάς                                                                                       little songs of fire
της φωτιάς, της πυρκαγιάς                                                                                     of fire, of wildfire
τη ζωή μου αντιγράφω                                                                                      I am copying my life
 
Πως μ' αρέσει αυτός ο ήλιος                                                                         I like this sun so much
πως μ' αρέσει αυτός ο ήλιος                                                                          I like this sun so much
πως μ' αρέσει το πρωί!                                                                          I like the morning so much!
κι είναι βάσανο ο φίλος                                                                 and it's a torture (when) a friend
είναι βάσανο ο φίλος                                                                   and it's a torture (when) a friend
που φωνάζει εκδρομή!                                                                                yells (let's go for a) trip !

Πως μ' αρέσει το φεγγάρι                                                                            I like the moon so much
πως μ' αρέσει το φεγγάρι                                                                             I like the moon so much
όταν βγαίνει να με δει!                                                                            whenever it rises to see me!
(να με δει μαζί σου)                                                                                         (to see me with you)
και κρατάει το φανάρι*                                                                                    and it holds a lantern
και κρατάει το φανάρι                                                                                    and it holds a lantern
στης αγάπης την πληγή                                                                                           in love's wound

Πήρα κόκκινη καρδιά                                                                                        I bought a red heart
και πουκάμισα φαρδιά φοράω                                                                and I'm wearing loose shirts
και ρωτάω να μου πουν                                                                       and I'm asking for the answer
όσοι ξέρουν ν' αγαπούν                                                             from anyone that knows how to love
σε ποιον έρωτα χρωστάω                                                                    to which love I owe something

Πήρα κόκκινα φτερά                                                                                            I bought red wings
και περνάω μια χαρά, γελάω                                                and I'm having a good time, I'm laughing
Πιάνω σώμα του χιονιού                                                                    I'm touching the body of snow
και ουρά χελιδονιού                                                                                    and the tail of a swallow
στου Θεού τ' αυτί μιλάω                                                                               I'm talking to God's ear
(Σ'αγαπάω)                                                                                                                 (I love you)

Πως μ' αρέσει αυτός ο ήλιος                                                                          I like the sun so much
πως μ' αρέσει αυτός ο ήλιος                                                                          I like the sun so much
όταν βγαίνει το πρωί!                                                                    whenever it rises in the morning!
κι είναι βάσανο ο φίλος                                                                 and it's a torture (when) a friend
κι είναι βάσανο ο φίλος                                                                  and it's a torture (when) a friend
που φωνάζει εκδρομή!                                                                                  yells (let's go on a) trip!

Πως μ' αρέσει το φεγγάρι                                                                             I like the moon so much
πως μ' αρέσει το φεγγάρι                                                                              I like the moon so much
όταν βγαίνει να μας δει                                                                            whenever it rises to see us
και κρατάει το φανάρι                                                                                   and it's holds a lantern
και κρατάει το φανάρι                                                                                 and it's holding a lantern
στης αγάπης την πληγή.                                                                                          in love's wound.

*κρατάω το φανάρι= Greek idiomatic expression. You use it when you are the only person hanging out with a couple, which may or may not be really intimate with each other but nevertheless makes you feel quite uncomfortable. Literally it means to hold a lantern, metaphorically being the unnecessary third person around a couple.                                                        

Wednesday, March 28, 2012

C:Real - etsi m'aresei na zo [That's the way I like to live]


Άκου τι μου ζητάς                                                                 Listen to what you are asking from me
μόνο για σένα με θέλεις                                                                            you want me only for you
κοίτα γύρω ξανά                                                                                            look around you again
ο κόσμος δεν είσαι εσύ                                                              you are not (the centre of) the world

Αυτό είμαι εγώ                                                                                                       That's who I am
μη μου θυμώνεις                                                                                               don't be mad at me
και μη μου κρύβεις το φως                                                              and don't hide the light from me
γί' αυτό που αισθάνομαι δε λέω συγνώμη                                     I'm not apologising for the way I feel
μέσα στα χρώματα έτσι μ' αρέσει να ζω                                  full of colours, that's the way I like to live
Έτσι μ' αρέσει να ζω.                                                                                That's the way I like to live.

Πώς μπορείς να ζητάς                                                                                  How can you ask (me)
ότι πιστεύω ν' αλλάξω                                                                                to change what I believe
πες μου ποια λογική                                                                                Tell me what kind of logic
θέλει για σένα να ζω;                                                                                     is me to live for you?

Αυτό είμαι εγώ                                                                                                     That's who I am
μη μου θυμώνεις                                                                                             don't be mad at me  
και μη μου κρύβεις το φως                                                             and don't hide the light from me
γί' αυτό που αισθάνομαι δε λέω συγνώμη                                  I'm not apologising for the way I feel
μέσα στα χρώματα έτσι μ' αρέσει να ζω                                full of colours, that's the way I like to live
'Ετσι μ' αρέσει να ζω                                                                              That's the way I like to live.

Θά 'θελα τόσο κι εσύ                                                                                        I would so like you
να καταλάβεις μια μέρα                                                                               to understand one day
ότι ζητάς στη ζωή                                                                   that what you are looking for in life
είναι ένα βήμα πιο πέρα                                                                                      is one step ahead

Αυτό είμαι εγώ                                                                                                      That's who I am
μη μου θυμώνεις                                                                                              don't be mad at me
και μη μου κρύβεις το φως                                                              and don't hide the light from me
αυτό που αισθάνομαι θα δυναμώνει                                             What I'm feeling will grow stronger
μέσα στα χρώματα έτσι μ' αρέσει να ζω                                   full of colours, that' the way I like to live

Haris Alexiou - Feugo [I'm leaving]


Κάποτε έχτιζα ένα όνειρο τη μέρα,                                              I used to build one dream per day,
τώρα η στράτα μου δεν πάει παραπέρα,                                now my street is not going anywhere,
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                           I'm leaving, now I'm leaving.

Κάποτε κοίταζα τον ήλιο μες στα μάτια                                      I used to look straight into the sun
κι αυτό τον ήλιο μου τον κάνανε κομμάτια,                            and that sun was crushed into pieces
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                            I'm leaving, now I'm leaving.

Τώρα ο ουρανός δε με φοβίζει όσο κι αν βρέχει,       Now I'm not afraid of the sky, no matter how much it rains
τώρα η ελπίδα μου ταυτότητα δεν έχει,                                          now my hope doesn't have an ID
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                           I'm leaving, now I'm leaving.

Φεύγω! Φεύγω και παίρνω την καρδιά μου,               I'm leaving! I'm leaving and I'm taking my heart,
κι ένα τραγούδι συντροφιά μου, φεύγω, φεύγω. and one song to accompany me, I'm leaving, I'm leaving.
Φεύγω! Κι αφήνω πίσω μου συντρίμμια,                         I'm leaving! And I'm leaving ruins behind me αρρωστημένους και αγρίμια, φεύγω, φεύγω,                 sick people and beasts, I'm leaving, I'm leaving,
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                            I'm leaving, now I'm leaving.

Δεν το αντέχω να βουλιάζω μες στο ψέμα,                                     I can't stand to be drown in a lie,
τώρα κατάλαβα πως ήμουν ένα δέμα,                              I've now understood that I was a package,
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                           I'm leaving, now I'm leaving.

Θέλω να ζήσω τη ζωή μου έξω απ' τα μέτρα,                          I want to live my life outside the rules,
τώρα που σκλήρυνε η καρδιά μου σαν την πέτρα,                 now that my heart is as hard as a stone,
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                            I'm leaving, now I'm leaving.
 
Τώρα ο κόσμος και οι φωνές δε με τρομάζουν,               Now people and screams don't frighten me,
τώρα τα χέρια μου ένα σύνθημα χαράζουν,                            now my hands are notching one motto,
φεύγω, τώρα φεύγω, φεύγω, τώρα φεύγω.       I'm leaving, now I'm leaving, I'm leaving, now I'm leaving.

Φεύγω! Φεύγω και παίρνω την καρδιά μου,               I'm leaving! I'm leaving and I'm taking my heart,
κι ένα τραγούδι συντροφιά μου, φεύγω, φεύγω. and one song to accompany me, I'm leaving, I'm leaving.
Φεύγω! Κι αφήνω πίσω μου συντρίμμια,                        I'm leaving! And I'm leaving ruins behind me,
αρρωστημένους και αγρίμια, φεύγω, φεύγω,               sick people and beasts, I'm leaving, I'm leaving,
φεύγω, τώρα φεύγω.                                                                           I'm leaving, now I'm leaving.

Sunday, February 26, 2012

Eleftheria Arvanitaki - To miden [Zero]


Το μηδέν θα κάνω κύκλο                                          I will turn zero into a circle                         
κι εκεί μέσα θα χορεύω                              and in there I am going to be dancing
Κι ας μην ξέρω που πηγαίνω                      even if I don't know where I'm going
Κι ας μην ξέρω τι γυρεύω.                   even if I don't know what I'm looking for.

Τη ζωή μου μηδενίζω,                                              I'm resetting my life to zero,
πάει να πει πως ξαναρχίζω.                                     that means I'm starting over.
Τη ζωή μου μηδενίζω,                                              I'm resetting my life to zero,
πίσω δεν ξαναγυρίζω...                                                    I am not going back....

Βάλαμε φωτιά στα φρένα                                           We set fire to the break(s)
και μας έμεινε το γκάζι                                              and all that's left is the gas
Με ταχύτητες μεγάλες                                                              With high speed
μοναχά η γη αλλάζει.                                the only thing that changes is the earth.
Έτσι μόνο η γη αλλάζει                                             So, only the earth changes
με ταχύτητες μεγάλες                                                               with high speed
Βάλαμε φωτιά στα φρένα                                          We set fire to the break(s)
και μας έμεινε το γκάζι.                                             and all that's left is the gas.

Στάχτη γίνανε τα πάντα,                                               Everything turned to ash,
κάηκε το παρελθόν μου,                                                     my past got burned
όλη μου η περιουσία                                               all my fortune(=belongings)
στην καρδιά και στο μυαλό μου.                           to my heart and to my mind.
 
Τη ζωή μου μηδενίζω,                                              I'm resetting my life to zero,
πάει να πει πως ξαναρχίζω,                                      that means I'm starting over
Τη ζωή μου μηδενίζω,                                             I'm resetting my life to zero,
πίσω δεν ξαναγυρίζω...                                                     I am not going back....
 
Βάλαμε φωτιά στα φρένα                                             We set fire to the break(s)
και μας έμεινε το γκάζι                                                and all that's left is the gas
Με ταχύτητες μεγάλες                                                               With high speed
μοναχά η γη αλλάζει.                                  the only thing that changes is the earth.
Έτσι μόνο η γη αλλάζει                                               So, only the earth changes
με ταχύτητες μεγάλες                                                                 with high speed
Βάλαμε φωτιά στα φρένα                                            We set fire to the break(s)
και μας έμεινε το γκάζι.                                               and all that's left is the gas.

Wednesday, February 15, 2012

Giannis Vardis - Isos [Maybe]




Ίσως, ίσως μια μέρα                                                                                    Maybe, maybe one day  
να ξεφύγεις απ' το μέλλον που σου φτιάξανε.    you will escape from the future that was made for you
Ίσως, ίσως μια μέρα                                                                                   Maybe, maybe one day
πλησιάσεις τον κρυμμένο σου εαυτό.                                  you will come closer to your hidden self

Ίσως, ίσως μια μέρα                                                                                  Maybe, maybe one day
να ζητήσεις τη ζωή που σου αρπάξανε.                    you will ask for the life that was grabbed from you
Ίσως, ίσως μια μέρα                                                                                  Maybe, maybe one day
να υπάρχεις μόνο για να σ' αγαπώ.                           You will exist (=live) only so that I can love you

Αχ, αγάπη μου, εγώ                                                                                       Ah (=sigh), my love, I
το ξέρω πως θα 'ρθεις,                                                            (I) know that you are going to come,
εκεί θα τρελαθείς.                                                         right there (is when) you are going to lose it
Αχ, ας φύγουμε εμείς                                                                                      Ah, let's just go - us
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.                         before we miss the train of the line(=direction)

Ίσως, ίσως μια μέρα                                                                                   Maybe, maybe one day
όταν βγεις απ' την εικόνα που σε κλείσανε,            when you come out of the picture they locked you in
ίσως, ίσως μια μέρα                                                                                    Maybe, maybe one day
για τους δυο μας να μπορώ να ονειρευτώ.                          for the two of us, I will be able to dream

Αχ, αγάπη μου, εγώ                                                                                                  Ah, my love, I
το ξέρω πως θα 'ρθεις,                                                                   (I) know you are going to come,
εκεί θα τρελαθείς.                                                         right there (is when) you are going to lose it
Αχ, ας φύγουμε εμείς                                                                                       Ah, let's just go - us
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.                          before we miss the train of the line (=direction)

Monday, February 13, 2012

Orfeas Peridis - Gia pou to vales kardia mou [Where are you heading to my heart?]



Για που το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά                 Where are you heading to, my heart, full sail
για ποια πέλαγα ουράνια, άστρα μαγικά;                        to which celestial seas, (to which) magical stars?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά;                  Where are you heading to, my heart, full sail?

Για ποια μακρινή πατρίδα, έρμη ξενιτιά;                       To which distant homeland, lonely foreign land?
θάλασσα, ουρανός μ' αστέρια, πουθενά στεριά;                 sea, sky with stars, land nowhere to be seen?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά;                Where are you heading to, my heart, full sail?

Ποια αγάπη, ποιο λιμάνι, ποια παρηγοριά                                 Which love, which harbor, which comfort
θα 'χεις αγκαλιά το κύμα, χάδι το νοτιά;                     are you going to have the wave (as) an embrace,
                                                                                              the Southern wind (as your) caress?
για πού το 'βαλες καρδιά μου μ' ανοιχτά πανιά;               Where are you heading to, my heart, full sail?

Tuesday, January 31, 2012

Kore Ydro - Ohi pia erotes [No more love]


Όχι πια έρωτες                                                                                                 No more love**
δε σ'αγαπάω πια                                                                                   I don't love you anymore
και δεν ξυπνάω                                                                                            and I don't wake up
μέσα στον ύπνο μου για σένα.                                                   in the middle of the night for you.

Όχι πια έρωτες                                                                                                   No more love
δεν ανυπομονώ                                                                                          I am not anticipating
πια να σε δω                                                                                               to see you anymore
και δίπλα σου να κοιμηθώ.                                                                        and sleep by your side.

Όχι πια δάκρυα                                                                                                     No more tears
δε ζηλεύω πια                                                                                        I am not jealous anymore
και δε θολώνω                                                                                                and I no longer fog
τα γυαλιά μου πια για σένα                                                     my glasses for you (=from the tears)
 
Όχι πια θάνατοι                                                                                                      No more death
οχι πια διάβασμα με ηρεμιστικά                                                 no more studying with tranquillizers
οχι πια ύπνοι                                                                                                       no more sleeping
με τηλέφωνα ανοιχτά                                                                           with the phones switched on

Όχι πια πρόστυχα μηνύματα                                                                              No more dirty texts
Όχι πια γέλια και παιχνίδια όταν είμαστε μαζί       No more laughter and games when we are together
                     
Όχι πια μέλισσες το βράδυ                                                              No more (honey) bees at night  
Όχι γατάκια το πρωί                                           No kitties in the morning (=referring to sweet talk)

Όχι πια έρωτες                                                                                                          No more love
δεν ξαναλέω πια                                                                                          I am not saying again
πως συνέχεια σε σκέφτομαι                                                                that I constantly think of you
δεν ξαναλέω πια πως σ'αγαπώ                                                 I am not saying again that I love you

Όχι πια έρωτες                                                                                                          No more love
γιατί εσύ το ζήτησες                                                                              because you've asked for it
και δε μπορώ παρά να το δεχτώ.                                          and there's nothing I can do but accept it.

Όχι πια όνειρα..                                                                                                 No more dreams...
Όχι πια όνειρα πως κάποτε θα ζήσουμε μαζί          No more dreams that one day we will live together
            
Eσύ δεν είσαι πια εδώ                                                                                You are no longer here
κι εγώ ποτέ δε θα'μαι εκεί...                                                                      and I will never be there...

                                                                         ** έρωτες is the plural of έρωτας which is love. Firstly,  there is no such thing in English as love in plural  (*loves). Moreover, the Greek expression ''όχι πια + noun'' is always followed by the noun in plural, and it means no more of the mentioned thing/noun. Actually, the expression in English "no more +noun" is also followed by the noun in plural form, but some words are just uncountable I guess (see love).

Monday, January 16, 2012

Dimitra Galani - Dio meres mono [Two days only]


Δυο μέρες μόνο                                                                                                  **  Two days only
Να σε κρατάω αγκαλιά                                                                                 to hold you in my arms
Δυο μέρες μόνο                                                                                                        two days only
Να σ' έχω δίπλα μου ξανά                                                                    to have you by my side again
Για λίγο μόνο.                                                                                               for a little while only.

Δυο μέρες μόνο                                                                                                         Two days only
Σ' ένα ταξίδι αστραπή                                    in a journey (like) thunder (=meaning a really short one)
Να ξεδιπλώνω                                                                                                                 to unfold
Να παίρνει ανάσα η ζωή                                                                             to give breath to (my) life
Για λίγο μόνο.                                                                                                 for a little while only.

Για τόσο μόνο                                                                                                   For that much only.
Φως να γεμίζουν οι στιγμές                                                         The moments to get filled with light
Να λάμπουν μες στο χρόνο                                                                                       to shine in time
Όλο το σώμα μου να ζει                                                                                 My whole body to live
Για σένα μόνο.                                                                                                           for you only.
Δυο μέρες μόνο.                                                                                                       Two days only.

Δυο μέρες μόνο                                                                                                        Two days only
Να συνηθίζει το κορμί                                                                               The body to get used to it
Και εγώ να λιώνω                                                                                                    and me to melt
Έπειτα μόνο τη φωνή σου                                                                    And after that only your voice
Ν' ανταμώνω.                                                                                                                     to meet.

Δυο μέρες μόνο                                                                                                        Two days only
Όσο μια βόλτα διαρκεί                                                                                  as long as a walk lasts
Για τόσο μόνο                                                                                                   for that much only
Όλη η ζωή μου                                                                                                               All my life
Αυτή η στιγμή                                                                                                           This moment
Δυο μέρες μόνο.                                                                                                       Two days only
 
Για τόσο μόνο                                                                                                    For that much only
Φως να γεμίζουν οι στιγμές                                                         The moments to get filled with light
Να λάμπουν μες στο χρόνο                                                                                     to shine in time
Όλο το σώμα μου να ζει                                                                                My whole body to live
Για σένα μόνο                                                                                                            for you only.
Δυο μέρες μόνο.                                                                                                      Two days only.


                                                                                 ** I would normally translate 'δυο μέρες μόνο' to 'just for two days', but in this song 'μόνο' meaning 'only' is overtly emphasized, so I decided to 
translate it as 'only' as much as possible, even though it sounds a bit strange and wrong.