Εδώ στου δρόμου τα μισά Here in the middle of the way
έφτασε η ώρα να το πω it's time for me to say it
Άλλα είν' εκείνα που αγαπώ Other things are those things that I love
γι' αλλού, γι' αλλού ξεκίνησα For another place; for some-place else I set off
Άλλα είν' εκείνα που αγαπώ Other things are those things that I love
γι' αλλού, γι' αλλού ξεκίνησα For another place; for some-place else I set off
Στ' αληθινά, στα ψεύτικα Truthfully, falsely
το λέω και τ' ομολογώ I say it, and I admit it
Σα να 'μουν άλλος κι όχι εγώ It was like it was somebody else and not me
μες στη ζωή πορεύτηκα walking in life
Σα να 'μουν άλλος κι όχι εγώ It was like it was somebody else and not me
μες στη ζωή πορεύτηκα walking in life
Όσο κι αν κανείς προσέχει No matter how careful one is
όσο κι αν το κυνηγά no matter how much one goes after it
Πάντα, πάντα θα 'ναι αργά It's always, always, going to be too late
δεύτερη ζωή δεν έχει There is no second life.
Thanks a lot for this wonderful blog, Natalia. I guess you are a native Greek speaker. I am a learner of Modern Greek, having gone through the path of Ancient Greek many years ago. Love Elytis and even tried to put him into Spanish, but I can't always grasp the exact meaning. This English translation will surely help me a lot. Now I understand this poem better. Ευχαριστώ πολύ. :)
ReplyDeleteThank you for your lovely feedback Hylebates!
DeleteGreat, I would like have the chords of this music. Does someone have them?
ReplyDelete