Tuesday, January 31, 2012

Kore Ydro - Ohi pia erotes [No more love]


Όχι πια έρωτες                                                                                                 No more love**
δε σ'αγαπάω πια                                                                                   I don't love you anymore
και δεν ξυπνάω                                                                                            and I don't wake up
μέσα στον ύπνο μου για σένα.                                                   in the middle of the night for you.

Όχι πια έρωτες                                                                                                   No more love
δεν ανυπομονώ                                                                                          I am not anticipating
πια να σε δω                                                                                               to see you anymore
και δίπλα σου να κοιμηθώ.                                                                        and sleep by your side.

Όχι πια δάκρυα                                                                                                     No more tears
δε ζηλεύω πια                                                                                        I am not jealous anymore
και δε θολώνω                                                                                                and I no longer fog
τα γυαλιά μου πια για σένα                                                     my glasses for you (=from the tears)
 
Όχι πια θάνατοι                                                                                                      No more death
οχι πια διάβασμα με ηρεμιστικά                                                 no more studying with tranquillizers
οχι πια ύπνοι                                                                                                       no more sleeping
με τηλέφωνα ανοιχτά                                                                           with the phones switched on

Όχι πια πρόστυχα μηνύματα                                                                              No more dirty texts
Όχι πια γέλια και παιχνίδια όταν είμαστε μαζί       No more laughter and games when we are together
                     
Όχι πια μέλισσες το βράδυ                                                              No more (honey) bees at night  
Όχι γατάκια το πρωί                                           No kitties in the morning (=referring to sweet talk)

Όχι πια έρωτες                                                                                                          No more love
δεν ξαναλέω πια                                                                                          I am not saying again
πως συνέχεια σε σκέφτομαι                                                                that I constantly think of you
δεν ξαναλέω πια πως σ'αγαπώ                                                 I am not saying again that I love you

Όχι πια έρωτες                                                                                                          No more love
γιατί εσύ το ζήτησες                                                                              because you've asked for it
και δε μπορώ παρά να το δεχτώ.                                          and there's nothing I can do but accept it.

Όχι πια όνειρα..                                                                                                 No more dreams...
Όχι πια όνειρα πως κάποτε θα ζήσουμε μαζί          No more dreams that one day we will live together
            
Eσύ δεν είσαι πια εδώ                                                                                You are no longer here
κι εγώ ποτέ δε θα'μαι εκεί...                                                                      and I will never be there...

                                                                         ** έρωτες is the plural of έρωτας which is love. Firstly,  there is no such thing in English as love in plural  (*loves). Moreover, the Greek expression ''όχι πια + noun'' is always followed by the noun in plural, and it means no more of the mentioned thing/noun. Actually, the expression in English "no more +noun" is also followed by the noun in plural form, but some words are just uncountable I guess (see love).

3 comments:

  1. Funny to say this, but I love it. :)

    ReplyDelete
  2. Hi Natalia. Would you like to add subtitles to this song in Amara? I have added the original Greek and Spanish version. Once you got an Amara account, all you have to do is syncing your subs taking the other versions as a reference, just with one click. If you prefer, I can do it for you. In that case, may I have your permission to add the English translation?
    The same goes for your translation of To parapono. This video needs also the Greek version added. There are Spanish subtitles already in sync. Here are the links to both videos:

    http://www.amara.org/en/videos/O1l1xMTnENyu/info/okhi-pia-erotes-kore-udro/

    http://www.amara.org/en/videos/Y3u53rjxa1hm/info/to-paraponoeleutheria-arbanitake/

    ReplyDelete
  3. Hello Hylebates!
    Feel free to use the English translation for this and "To parapono" for your videos. I would love to help with other songs in the future, but at the moment I do not have much time :)

    ReplyDelete